превод от хинди: Elenikindia ©
पर्वत कहता है शीश उठाकर
तुम भी ऊँचे बन जाओ ।
सागर कहता है लहराकर
मन मेँ गहराई लाओ ।
समझ रहे हो क्या कहती है
उठ-उठ, गिर-गिर,तरल तरँग
भर लो,भर लो अपने मन मेँ
मीठी-मीठी मृदुल उमँग ।
धरती कहती है धैर्य न छोडो
कितना भी हो सिर पर भार ।
नभ कहता है फैलो इतना
ढक लो तुम सारा सँसार ।
Parvat kahta hai shiish uthaakar
tum bhi uunche ban jaao.
Saagar kahtaa hai lahraakar
man men gahraaii laao.
Samajh rahe ho kyaa kahtii hai
uth-uth, gir-gir, taral tarang
bhar lo, bhar lo apne man men
miithii-miithii mridul umang.
Dhartii kahtii hai dhairya na choRo
kitnaa bhi ho sir par bhaar.
Nabh kahtaa hai phailo itnaa
dhak lo tum saara sansaar.
И планината рече: "Глава вдигни
човеко, като мен висок бъди",
а морето рече, докато къдреше вълни:
"В сърцето побери моите глъбини".
Разбираш ли какво ти дума,
диплещата се морска вълна,
да напълниш, напълниш своята душа,
със сладостна и нежна наслада.
И земята рече: "Търпение не губи,
колкото и тежък да е товарът на плещи"
И небето рече: "Умът си разпростри,
и с него светът обгърни."
Няма коментари:
Публикуване на коментар