сряда, 7 май 2014 г.

Как е звучал прото-индоевропейският (proto Indo-European)



   Съвсем наскоро лингвисти успяха да реконструират един език на цели 6 хил. години - прото индоевропейският – и да разберат как всъщност е звучал, пише io9. Той е предшественик на множество европейски езици и вече можете да го чуете. Прото индоевропейският се е говорил от
хора, живели приблизително от 4500 до 2500 г. пр. Хр. Не са оставени писмени паметници. Въпросът как е звучал винаги е гъделичкал любопитството на лингвистите. През 1868 г. Аугуст Шлейчер използва известните по онова време думи от прото индоевропейския и създава приказката „Овцете и конете“, за да добие представа. Впоследствие този експеримент продължава и до ден днешен, а приказката периодично се обновява, за да отрази най-скорошните лингвистични открития. 
      Днес на сайта на списание Archaeology лингвистът Андрю Бърд прочита своята собствена версия на „Овцата и конете“, използвайки единствено с лексиката, за която сме сигурни, че е съществувала по онова време. 

      Ето го и нейния превод (историята може да се стори особено позната на онези от вас, които са гледали филма „Прометей“):

 „Една овца, която нямала вълна, видяла коне. Един от тях теглил тежка каруца, друг носил голям товар. Трети носил човек и се движил бързо. Овцата казала на конете: „Сърцето ме боли да гледам как човек управлява коне. Конете отвърнали: „Чуй, овцо, нашите сърца ни болят, когато видим това: човек, господарят, използва вълната на овцата, за да си направи топло облекло. А ти нямаш вълна“. Като чула това, овцата избягала в равнината.“ 


източник: http://www.obekti.bg

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...